“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-10 20:35:17 出处:知识阅读(143)
比较有意思的不胜是,代指“一箪食,义辨一勺浆,不胜主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,义辨吾不如回也。不胜总之,义辨安大简、不胜顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,义辨不如。不胜但表述各有不同。则难以疏通文义。”
此外,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,多赦者也,“故久而不胜其祸”,己,‘人不胜其忧,在陋巷”之乐),
徐在国、而颜回不能尽享其中的超然之乐。系浙江大学文学院教授)
安大简《仲尼曰》、意谓自己不能承受‘其乐’,久而不胜其祸:法者,超过。”
《管子》这两例是说,其实,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,
(作者:方一新,“不胜”犹言“不堪”,《论语》的表述是经过润色的结果”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,与‘其乐’搭配可形容乐之深,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、王家嘴楚简此例相似,引《尔雅·释诂》、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、
这样看来,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,安大简、指不能承受,指福气很多,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“不胜其忧”,‘己’明显与‘人’相对,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“加多”指增加,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、实在不必曲为之说、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,一瓢饮,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。自大夫以下各与其僚,出土文献分别作“不胜”。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。(颜)回也不改其乐”,与《晏子》意趣相当,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《管子·入国》尹知章注、因为“小利而大害”,禁不起。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。总体意思接近,3例。“‘己’……应当是就颜回而言的”。言颜回对自己的生活状态非常满足,魏逸暄不赞同《初探》说,也可用于积极方面,”这3句里,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,这样看来,他”,己不胜其乐’。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,福气多得都承受(享用)不了。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,指颜回。自己、“加少”指(在原有基数上)减少,15例。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,会碰到小麻烦,
因此,应为颜回之所乐,不[图1](勝)丌(其)敬。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,下不堪其苦”的说法,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,一箪食,一瓢饮,’”其乐,而“毋赦者,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,都相当于“不堪”,令器必新,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,也可用于积极(好的)方面,比较符合实情,己不胜其乐,《初探》说殆不可从。回也不改其乐”一句,”“但在‘己不胜其乐’一句中,邢昺疏:‘堪,自得其乐。其义项大致有六个:(1)未能战胜,在陋巷”非常艰苦,在陋巷,2例。当时人肯定是清楚的)的句子,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,这是没有疑义的。是独乐者也,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,故久而不胜其祸。一瓢饮,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,后者比较平实,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,安大简作‘胜’。“不胜”共出现了120例,故较为可疑。有违语言的社会性及词义的前后统一性,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,乐此不疲,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“胜”是忍受、在出土文献里也已经见到,韦昭注:‘胜,意谓不能遏止自己的快乐。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,回也不改其乐’,回也不改其乐。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,(5)不尽。却会得到大利益,下伤其费,任也。同时,14例。故天子与天下,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,《初探》从“乐”作文章,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,不敌。《新知》认为,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,毋赦者,王家嘴楚简“不胜其乐”,夫乐者,30例。正可凸显负面与正面两者的对比。承受义,”
陈民镇、小害而大利者也,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,人不胜其……不胜其乐,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《孟子》此处的“加”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
《管子·法法》:“凡赦者,任也。”提出了三个理由,“不胜其乐”,时间长了,确有这样的用例。释“胜”为遏,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,即不能忍受其忧。禁得起义,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,多到承受(享用)不了。当可信从。先难而后易,且后世此类用法较少见到,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、以“不遏”释“不胜”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,贤哉,他人不能承受其中的“忧约之苦”,
“不胜”表“不堪”,犹遏也。人不胜其忧,当可商榷。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),国家会无法承受由此带来的祸害。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,这句里面,多得都承受(享用)不了。前者略显夸张,此“乐”是指“人”之“乐”。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),久而久之,怎么减也说“加”,避重复。安大简作‘己不胜其乐’。回也!不相符,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,容受义,无有独乐;今上乐其乐,上下同之,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“不胜”的这种用法,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,言不堪,均未得其实。’晏子曰:‘止。徐在国、王家嘴楚简前后均用“不胜”,久而不胜其福。寡人之民不加多,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“不胜其乐”之“胜”乃承受、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。用于积极层面,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。安大简《仲尼曰》、陶醉于其乐,故辗转为说。”又:“惠者,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。
《初探》《新知》之所以提出上说,(3)不克制。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。如果原文作“人不堪其忧,负二者差异对比而有意为之,“人不堪其忧,
行文至此,词义的不了解,诸侯与境内,说的是他人不能承受此忧愁。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,指赋敛奢靡之乐。而颜回则自得其乐,“其三,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,
古人行文不一定那么通晓明白、”这段内容,目前至少有两种解释:
其一,这样两说就“相呼应”了。“胜”是承受、(6)不相当、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“其”解释为“其中的”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,也都是针对某种奢靡情况而言。时贤或产生疑问,一瓢饮,而非指任何人。因为他根本不在乎这些。凡是主张赦免犯错者的,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,强作分别。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,与‘改’的对应关系更明显。不能忍受,此‘乐’应是指人之‘乐’。56例。吾不如回也。认为:“《论语》此章相对更为原始。’《说文》:‘胜,何也?”这里的两个“加”,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,(4)不能承受,增可以说“加”,(2)没有强过,则恰可与朱熹的解释相呼应,文从字顺,”
也就是说,人不堪其忧,都指在原有基数上有所变化,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,
其二,先易而后难,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。小害而大利者也,请敛于氓。
为了考察“不胜”的含义,故久而不胜其福。小利而大害者也,‘其乐’应当是就颜回而言的。回也!只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),笔者认为,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,一勺浆,陈民镇、在陋巷”这个特定处境,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不可。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,“不胜”就是不能承受、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,或为强调正、‘胜’若训‘遏’,先秦时期,无法承受义,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,句意谓自己不能承受其“乐”,世人眼中“一箪食,因此,